Тритийа Шри Чайтанья-Аштакам

Название песни :Упасита-Падамбуджас

Официальное название: Часть 1 Тритийа Чайтанья Аштака

Автор: Рупа Госвами

Название книги:Ставамала

Язык: Санскрит

1

упасита-падамбуджас твам ануракта-рудрадибхих
прападйа пурушоттамам падам адабхрам удбхраджитах
самаста-ната-мандали-спхурал-абхишта-калпа-друмам
шачи-сута майи прабхо куру мукунда манде крипам

О, Господь Чаитанйа, Твоим лотосным стопам с преданностью поклоняются Шива и другие полубоги. Сияющий, Ты проявился в лучшем из городов, Джаганнатха Пури. Для преданных Ты – древо желаний. О, Шачинандана, о, Мукунда, пожалуйста, будь милостив к этому великому глупцу!

2

на варнаитум ишате гурутараватарайита
бхавантам уру-буддхайо на кхалу сарвабхаумадайах
паро бхавату татра ках пату-рато намас те парам
шаси-сута майи прабхо куру мукунда манде крипат 

Тебя не могут должным образом описать ни особые воплощения Господа, подобные Даттатрейе и Вйасадеве, ни великие ученые мужи, лучший из которых – Сарвабхаума Бхаттачарйа. Кто разумнее Тебя? Я почтительно кланяюсь Тебе. О, Шачинандана, о, Мукунда, пожалуйста, будь милостив к этому великому глупцу!
Далее

Двитийа Шри Чайтанья Аштака

Название песни :Калау Йам Видвамсах Спхутам

Официальное название: Часть 1 Двитийа Чайтанья Аштака

Автор: Рупа Госвами

Название книги:Ставамала

Язык: Санскрит

1
калау йам видвамсах спхутам абхийаджанте дйути-бхарад
акршнангам кршнам макха-видхибхир уткйртанамайаих
упасйам ча прахур йам акхила-чатуртхашрама-джушам
са девши чаитанйакртир атитарам нах крпайату

Сутью религии в этот век Кали является прославление святых имен. Воистину мудры те, кто, зная об этом, собираются вместе, чтобы поклоняться Господу Кришне, который пришел в этот мир, скрыв Свой темный лик за образом и настроением Шримати Радхарани. Он единственное Божество парамахамс, санньяси, поднявшихся на высочайшую ступень отречения. Так пусть же этот Верховный Господь Чайтанья одарит нас Своей великой беспричинной милостью.
2
чаритрам танванах прийам агхавад-ахладана-падам
джайодгхошаих самйаг-вирачита-шачй-шока-харанах
уданчан-мартанда-дйути-хара-дукуланчита-катих
са деваш чаитанйакртир атитарам нах крпайату

Его явление в этот мир сопровождалось громкими восклицаниями «Джая! Джая!», оповещающими начало его движения санкиртаны, которое наполняет счастьем сердца даже негодяев и грешников. Печаль матери Шачи уходит, кода она видит своего божественного сына, одетого в шелковые одежды, затмевающие своим сиянием лучи восходящего солнца. Так пусть же этот Верховный Господь Чайтанья одарит нас Своей великой беспричинной милостью.

Далее

Пратхама Шри Чайтанья-Аштака

Название песни :Садопасйах Шриман Дхрта-Мануджа

Официальное название: Часть 1 Пратхама Чайтанья Аштака

Автор: Рупа Госвами

Название книги:Ставамала

Язык: Санскрит

1

садопасйах шрйман дхрта-мануджа-кайаих пранайитам
вахадбхир гирбанаир гириша-парамештхи-прабхртибхих
 сва-бхактебхйах шуддхам ниджа-бхаджана-мудрам упадишан
са чаитанйах ким ме пунар апи дршор йасйати падам

Господь Чайтанья Махапрабху — самое почитаемое Божество великих полубогов, включая Брахму и Шиву. Испытывая любовь к Нему, они низошли на землю в облике обычных людей. Своим безупречным примером Он учит преданных чистому преданному служению. Когда же Он вновь предстанет перед моим взором?

2

сурешанам дургам гатир атишайенопанишадам
мунйнам сарвасвам праната-паталйнам мадхурима
винирйасах премно никхила-пашу-паламбхуджа-дршам
са чаитанйах ким ме пунар апи дршор йасйати падам

Шри Чайтанья Махапрабху — покровитель полубогов, высшая цель конечная цель поисков великих мудрецов, прибежище для Его преданных и лотосооких гопи. Когда же Он вновь предстанет перед моим взором?

Далее

Шри Чаураграганья Аштакам

Шри Чаураграганья Аштакам

Автор:Шрила Билвамангала Тхакур

(1)
врадже прасиддхам нава-нита-чаурам
гопангананам ча дукула чаурам
анекаджанмарджита-папа-чаурам
чаураграганйам пурушам намами

Я приношу свои поклоны этому Верховному вору, Господу Хари, который является наилучшим из всех воров. Он ворует масло из домов девушек Враджабхуми. Он ворует всю одежду у девушек Враджабхуми. Он знаменит Своими воровскими делами. Он ворует все греховные реакции Своих преданных. Такой замечательный вор! Я предлагаю свои поклоны этому замечательному вору, Верховному вору.

(2)
шри радхикайа хридайаси чаурам
навамбуда-шйамала-канти-чаурам
падашританам ча самаста-чаурам
чаураграганйам пурушам намами

Он крадет сердце Радхарани. Он ворует черноватый оттенок у темного облака. Он ворует все. У тех, кто принял прибежище у Его лотосных стоп, Он крадет все, что у них есть. Он забирает все их имущество, их материальные накопления, деньги и людей. Он даже ворует их ум. Я предлагаю свои поклоны этому замечательному вору, Верховному вору.

Далее

Матхураштакам

Адхарам Мадхурам
Валлабха Ачарья (1479-1531)

play_circle_filled
pause_circle_filled
Adharam Madhuram
save_alt
volume_down
volume_up
volume_off

1
адхарам мадхурам ваданам мадхурам
найанам мадхурам хаситам мадхурам
хридайам мадхурам гаманам мадхурам
мадхурадхи-патер-акхилам мадхурам
Далее

Бхаджа ре бхаджа ре амар


Бхаджа ре бхаджа ре амар
Официальное название:Бхаджан Гита Песня 1
Автор: Бхактивинода Тхакур
Название книги: Гитавали

 
 
 
 

play_circle_filled
pause_circle_filled
Bhaja Re Bhaja Re Amar
save_alt
volume_down
volume_up
volume_off

English

(1)бхаджа ре бхаджа ре а̄ма̄р мана ати манда
(бхаджан бина̄ гати на̄и ре)
(браджа-бане ра̄дха̄-кр̣ш̣н̣а бхаджан бина̄ гати на̄и ре)
(бхаджа) браджа-бане ра̄дха̄-кр̣ш̣н̣а-чаран̣а̄равинда
(джн̃а̄на-карма парихари’ ре)
(ш́уддха ра̄га патха дхари джн̃а̄на-карма парихари)

Далее

Шри Радхика-става

Ра̄дхе джайа джайа ма̄дхава-дайите

Ставамала, том 6, песня14;Радхика става

Шри Рупа Госвами

 
 
 
 

play_circle_filled
pause_circle_filled
Radhe Jaya Jaya Madhava Dayite
save_alt
volume_down
volume_up
volume_off

ра̄дхе джайа джайа ма̄дхава-дайите
гокула-тарун̣ӣ-ман̣д̣ала-махите

(1) Радха! Возлюбленная Мадхавы! Перед Тобой благоговеют все юные девы Гокулы! Слава Тебе! Слава Тебе!

да̄модара-рати-вардхана-веш́е
хари-ниш̣кут̣а-вр̣нда̄-випинеш́е

(2) Ты украшаешь Себя для Господа Дамодара, и Его любовь к Тебе возрастает! О Царица Вриндавана, роща наслаждений Господа Хари!

вр̣ш̣абха̄нӯдадхи-нава-ш́аш́и-лекхе
лалита̄-сакхи гун̣а-рамита-виш́а̄кхе

Далее

Шримад Рупа-пада-раджах Прартхана Дашакам

Мольба о пыли с лотосоподобных стоп Шримада Рупы Госвами

Шрила Бхакти Ракшак Шридхар Дев-Госвами Махарадж

Шримад Рупа-пада-раджах Прартхана Дашакам

шримач-чайтаньяпадау чара-камалайугау нетра-бхрингау мадху дйау
гауде тау паяйантау враджа-випина-гатау вйаджайуктау самуткау
бхатау сабхратркасйа сваджана-гана-патер йасйа саубхагйа-бхумнах
са шри-рупах када мам ниджа-пада-раджаса бхушитам самвидхатте [1]

Шрила Рупа Госвами — мое самое дорогое сокровище — возглавляет спутников Господа Чайтаньи (божественную преемственность, известную как Рупануга-сампрадая, «последователи Шри Рупы»). В обществе своих братьев он сиял великолепием в округе Гауда, вдохновляя испить нектар близнецов-шмелей лотосоподобных глаз Шри Чайтаньядева, тогда как лотосоподобные стопы Господа несли Его во Вриндаван. Когда же Шримад Рупа Прабху благословит меня пылью со своих лотосоподобных стоп?

пита-шри-гаура-падамуджа -мадху-мадирон -матта -хрд-бхрнга -раджо
раджйаишварйам джахау йо джана-ниваха-хитадатта-читто ниджагрйам
виджнапйа свануджена враджа-гамана-ратам чанвагат гаурачандрам
са шри-рупах када мам ниджа-пада-раджаса бхушитам самвидхатте [2]

В Шри Рамакели Дхаме царь шмелей — сердце Шри Рупы — опьянел от медового вина лотосоподобных стоп Шри Гаурачандры и принес в жертву свою жизнь (в хари-киртане) на благо всех людей мира, не задумываясь, отвергнув жизнь в царской роскоши. Известив о своем намерении старшего брата Шри Санатану, Шри Рупа и его младший брат Шри Валлабха последовали за Шри Чайтаньядевом, чье сердце горело желанием отправиться из Нилачалы в Шри Вриндаван. Когда же Шримад Рупа Прабху благословит меня пылью со своих лотосоподобных стоп?

Далее

Оре Мана, Бхалонахи Лаге Е Самсар

Автор: Бхактивинода Тхакур
Название книги: Кальяна Калпатару
(Раздел: Упалабдхи: Нирведа-Лакшана-Упалабдхи Песня 1)

(1) оре мана, бхалонахи лаге е самсар
джанама-марана-джара, дже самсаре аче бхара,
тахе киба аче бол сар

Слушай, мой дорогой ум. Мне совсем не нравится этот материальный мир. Он просто наполнен страданиями рождения,смерти, болезни и старости. Скажи мне теперь, что хорошего можно найти здесь, помимо всего этого страдания?

(2)дхана-джана-паривар, кехо нахе кабху ка’р,
кале митра, акале апар
джаха ракнибаре чай, таха нахе тхаке бхай,
анитья самаста бинасвар

Богатство, последователи и члены семьи —  они никогда не могут принадлежать никому. Какое-то время они вместе,и после этого они все расходятся. Все эти отношения, которые вы хотели бы сохранить, недолговечны, мой дорогой ум. О,брат, знай наверняка, что все эти временные вещи призрачны и скоротечны.

(3)айу ати алпа-дина, краме таха хой ксина,
саманер никата даршана
рога-сока анибар, читта коре чарахар,
бандхава-биджога дургхатана

Продолжительность жизни живого существа в этом мире чрезвычайно коротка, и с каждым днем укорачивается все больше и больше, пока это существо не узрит Ямараджа, парящего рядом. Страдающий от постоянных болезней и скорбящий от разбитого сердца,его сознание, таким образом, ухудшается все больше и больше. Наконец человек встречает свою гибель, и  снова страдает от разлуки со своими дорогими родственниками.

(4)бхало коре дехо бхай, амишра ананда наи,
дже аче, се духхер карана
се сукхер торе табе, кено майа-даша хабе,
харайбе парамартха-дхана

Просто посмотрите на все это, мой дорогой брат. Не идите на эту боль, смешанную с удовольствием от так называемого материального счастья, которое на на самом деле источник всех ваших неприятностей. Если это реальная ситуация, то почему вы стали рабом Майи только из-за этого несчастья, которое вы называете счастьем? Вы понимаете, что сделали? Если вы становитесь рабом Майи, тогда вы только лишаете себя вечного сокровища, ожидающего вас, высшей цели жизни.

(5)итихаса-алокане, бхеве дехо ниджа мане,
кото асурика дурасой
индрия-тарпана сар, кори дуракар,
шеше лабхе марана ниской

Просто немного подумай и вспомни историю своей жизни, сколько раз ты подвергался демоническим искушениям. Просто чтобы получить немного удовлетворения, сколько безграничных греховных поступков ты совершил? А в итоге единственная перспектива, единственный результат, единственный выигрыш – это твоя смерть.

(6)марана-самай таара, упай хойя хара,
анутап-анале джвалило
куккуради пашу-прай, джибан катай хей,
парамартха кабху на синтило

Увы! Никогда не задумываясь над целью или целью человеческого существования, такой человек попусту тратит всю свою жизнь как собака или свинья. Затем, во время смерти, будучи лишенный всего и обманут всевозможными средствами освобождения, он горько скорбит и сгорает в огне раскаяния.

(7)эмон бисай мана, кено тако ачетана,
чадо чадо бисайер аса
шри-гуру-чаранашрой, коро ‘сабе бхава джой,
э дашер сеи то бхараша

Мой дорогой ум, так скажи мне, почему ты остаёшься одурманенным и потерявшим сознание в этом бесполезном временном чувстве удовлетворения? Я хочу, чтобы вы отказались от этого прямо сейчас и так же оставили все надежды на будущее удовлетворение чувств. Ваш смиренный слуга надеется, что вы сможете победить это жалкое материальное существование, надежно расположившись под защитой лотосных стоп Шри Гуру, вашего самого доброжелательного духовного учителя.

 

 

 

 

 

 

 

 

Шри Шри Адвайташтакам

Sri Advaita Acharya

 

анга-тире тат пайобхис туласйах патраих
пушпаих према-хункара-гошаих
пракатйартхам гаурам арадхайад йах
шриладвайтачарйам этам прападйе [1]

Я ищу убежище у Шрилы Адвайты Ачарьи, который поклонялся Шри Гаурахари на берегу Ганги, поднося Ему воду Ганги, листья туласи, цветы и громкие крики любви, призывая Его явиться.

Далее